Jag kände mig galet impulsiv just och ändrade mitt modersmål till svenska. Utan att fråga min moder om det är okej. Utan att reflektera över om det har stora betydelser på något plan. Jag bara klick-klick-klick. Undrar om det var så här det kändes för alla dem som skrev ut sig ur kyrkan, så där bara klick-klick-klick.
Men nu, några minuter efter klick-klilck-klick så tänker mig att det här nog blir bra:
1.) Jag hoppas på minskad ångest när staten tar kontakt med mig för att det från och med nu kommer att ske på ett språk jag fattar bättre. Inte längre dom där långa orden som måste analyseras tre gånger för att förstås. Jag menar sånt här: Ennakkopidätyksen, ennakonkannon ja tuloverotuksen toimittaminen. Alltså vah?
2.) Jag tänker mig också att min församlingstillhörighet nu borde bli den församling där jag faktiskt är aktiv. (Jag hör för tillfället till Turun tuomiokirkkoseurakunta för att jag råkar bo på den församlingens område. Det kallas parokialprincipen och är lite tveksamt.) Jag tänker alltså att församlingsbyte leder till att de där 21,16 eurona kanske till och med går direkt till att köpa ljus till taizèmässorna som jag är med och fixar. Eller till lön åt prästen som drar min tjejgrupp. Eller till kyrkkaffet efter högmässan. Hoj Å bo svenska.
3.) Sen tänker jag också att det säkert är bra om jag, som ändå lever hela mitt icke-familiära liv på svenska, kunde slänga upp en hand för det kvarteret. Kanske till och med mitt kvarter?
Det handlar tydligen om identitet.
Men nu, några minuter efter klick-klilck-klick så tänker mig att det här nog blir bra:
1.) Jag hoppas på minskad ångest när staten tar kontakt med mig för att det från och med nu kommer att ske på ett språk jag fattar bättre. Inte längre dom där långa orden som måste analyseras tre gånger för att förstås. Jag menar sånt här: Ennakkopidätyksen, ennakonkannon ja tuloverotuksen toimittaminen. Alltså vah?
2.) Jag tänker mig också att min församlingstillhörighet nu borde bli den församling där jag faktiskt är aktiv. (Jag hör för tillfället till Turun tuomiokirkkoseurakunta för att jag råkar bo på den församlingens område. Det kallas parokialprincipen och är lite tveksamt.) Jag tänker alltså att församlingsbyte leder till att de där 21,16 eurona kanske till och med går direkt till att köpa ljus till taizèmässorna som jag är med och fixar. Eller till lön åt prästen som drar min tjejgrupp. Eller till kyrkkaffet efter högmässan. Hoj Å bo svenska.
3.) Sen tänker jag också att det säkert är bra om jag, som ändå lever hela mitt icke-familiära liv på svenska, kunde slänga upp en hand för det kvarteret. Kanske till och med mitt kvarter?
Det handlar tydligen om identitet.
4 kommentarer:
Och jag började precis skriva show på finska! Så vi byter plats då helt enkelt.
Ja så gick det till den här gången, helt enkelt. Asså.
Kultamuru. Koska olet kirjoittanut ylioppilaaksi ruotsiksi olet kait jo jotenkin virallisesti ruotsinkielinen, näin ainakin minulle joskus selitettiin. Kunnes kirjauduin ulos kirkosta sain aina jostain ruotsinkielisestä seurakunnasta ystävällistä postia. T. Storasyster Maija
what..? tota en oo koskaan kuullu. No ehkei kaikille tarvi kertoa kaikkea. Ja onneks kaikkea ei aina tarvi ymmärtää.
Skicka en kommentar